Показаны сообщения с ярлыком Китай. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком Китай. Показать все сообщения

Романс о Названых братьях (5)

ЧАСТЬ I

Глава 5,

где Лань Сичень получает побратима

Когда поляна опустела, Лань Сичень услышал из зарослей короткий свист. Он шел совсем не с той стороны, где предполагалось найти тело Не Минцзюэ, но принадлежать мог только ему. Вот что значит опираться на предубеждения и игры ума!

Когда Сичень приблизился, Минцзюэ глубокими глотками опустошал стальную флягу с укрепляющим настоем. Сичень не стал упираться и тоже приложился — многие заклинатели носили с собой особые пилюли, полные ци, или специальные напитки, восполняющие потерю энергии; эта практика не порицалась. Зелье было колючим и странным на вкус, но сил и правда прибавилось.

Романс о Названных братьях (4)

ЧАСТЬ I

Глава 4,

где Лань Сичень участствует в охоте

Когда Не Минцзюэ уехал, Лань Сичень еще надеялся, что они вместе посмотрят на снегопад. Минцзюэ даже толком не простился. Поговорил с Лань Цижэнем за закрытыми дверьми, и тут же отбыл.

Лань Сичень усердно занимался, чтобы не грустить. Ведь известно: привязанности суть источник страданий, стремящийся же к совершенству муж бесстрастен и уравновешен. Вскоре выяснилось, что отец Не Минцзюэ тяжело болен (ученические сплетни вспыхнули с новой силой), и к концу зимы Глава ордена Не скончался.

Новым главой Цинхэ Не стал Не Минцзюэ. В этом году ему исполнилось 16 лет.

Романс о Названых братьях (3)

ЧАСТЬ I

Глава 3,

где Лань Цижэнь пускается в объяснения


Не Минцзюэ был человеком действия и не умел кривить душой. Он родился на севере в тени Великой Стены, что петляла по горным вершинам, отделяя Поднебесную от внешних варварских земель. Все его предки были воинами, никто из них не дожил до седин.

Романс о Названных братьях (2)

ЧАСТЬ I

Глава 2,

где Не Минцзюэ впервые кажется Лань Сиченю красивым

Через полгода делегация из Цинхэ привезла Не Минцзюэ в Гусу на обучение. В этот год было мало учеников, все из второстепенных кланов, и только две головы возвышались над прочими во всех смыслах: Не Минцзюэ и Вэнь Сюй, старший сын главы Цишань. Судя по всему, свиты наследников сцепились еще в нижнем городе, и перед воротами Облачной Обители возникла неподобающая драка. Было ясно, что вражда эта стара, замирение невозможно, и Гусу будет штормить до первого же выгона вон того или другого.

Романс о Названных братьях (1)


В другой жизни
Я бы никогда не поступил по-другому,
Я бы пережил всё это снова
Тысячу раз,
Чтобы только впустить тебя в своё сердце,
Позволить свести себя с ума.
В другой жизни я бы пережил всё это снова тысячу раз.

Я бы никогда не позволил своим чувствам ослабеть,
Никогда бы не позабыл данных тебе обещаний!
Пусть бы мы зашли так далеко,
Как не могли себе и представить.

Скажи мне, что одной любви достаточно,
Чтобы океаны расступились перед нами,
Скажи, что одной лишь любви достаточно.

1000X
Jarryd James ©


ЧАСТЬ I

Глава 1,

где где Лань Сичень впервые видит Не Минцзюэ

Готовить воду для омовения Не Минцюэ было делом крайне простым. К тому же, тот редко пользовался громоздкой процедурой, предпочитал речную воду.

Прощание в Цинхэ OST - перевод

 


OST "Неукротимый: Повелитель Чэньцин"

ПЕРЕВОД:
1.
Острый, как нож, упрёк,
незабытый,
Вееру стать сумел
защитой.
Холод и жар сплелись в узах крови,
Только бы не было лжи между тобою и мной!
Страсть и стойкость в плену друг у друга.
Эту связь не порвать и Небесам.

Словно смерть - расставанье в Цинхэ.
Сны растаяли снегом в руке.
Чтобы снова однажды поймать твой взгляд,
Я пройду
Море огня,
мой брат.

2.
Годы слепых ночей
без света,
Годы холодных зим
без лета,
Годы фальшивых дней
без ответа -
Слезы не смоют грех, старый обман бьет больней.

Свет и грязь не живут друг без друга.
Разлучить их не в силах Небеса!

Словно смерть - расставанье в Цинхэ.
Сны растаяли снегом в руке.
Чтобы снова однажды поймать твой взгляд,
Я пройду
Море огня.

Смерть стоит у порога Цинхэ,
Ждет размена фигур на доске.
Я заставлю ее мне вернуть твой взгляд.
Для любви
Времени нет,
мой брат.

Видео к Данмэю - перевод OSTа

 перевод заглавной песни дорамы


ТЕКСТ:

Не знает праведник,
Что жил один всегда,
Каким был хрупким сад нетронутой души.
Цветы осыпались,
Но боль свежа сквозь года.
Осталась память, словно в сердце - острый шип.

Иней с пеплом ныне - мой сад.
За судьбой слепец идет наощупь.
Не вернуть нам
Все, что было пройдено, назад,
Душат сладостью цветы, как яд.

Я хочу, чтоб эта жизнь не исчезла зря,
Чтобы выпита была до дна.
Чтобы снова после зим пришла весна,
Чтобы снова вспомнить вкус чаши вина!

...Скоротечна жизнь, и осыпается весна.
Я хочу лишь помнить вкус вина.


По следам Эрхи

 


Статьи про ЭРХУ:


остальное по тегу

Видео к Данмэю

 


Романс о Названных Братьях (17)


ЧАСТЬ II

Глава 17, 
где Не Минцзюэ встает на колени


Цзинь Гуаньшань прожил достаточно, чтобы ценить покой. Жизненные силы его находились на пике, но все же суета есть суета. А война — суета, каких поискать.

Романс о Названных Братьях (16)

  

ЧАСТЬ II

Глава 16, 
где Яо обретает новую судьбу


Перед выступлением в Хэцзянь к Не Минцзюэ неожиданно подошел Хуайсан и выразил готовность поехать с братом. Это было так странно, что Минцзюэ поперхнулся. Обычно негодника воротило от ратных дел, к тому же никакого прогресса в его боевых навыках и привычках не наблюдалось.

Увы, загадка решалась просто: Хуайсан не хотел оставаться один и стремился к товарищу, которого станет отвлекать от службы. В крепости на это можно закрыть глаза, а в военном лагере нет.

Романс о Названных братьях (15)

 

ЧАСТЬ II

 Глава 15, 

где назревают перемены и отказывает память



Ночью пошел последний за эту зиму снег. Он был медленным и крупным, словно зрелый хлопок. Низкие сырые тучи затянули горизонт, и все головы налились тяжестью.

Во дворе крепости Цинхэ застыли в безветрии флаги. Влажные хлопья скользили по их шелку, застревали в бахроме. Света на башнях не было. Белый траур одел цитадель, как мягкая вата. Он сладковато пах трупами, проталинами и дымом благовоний.

Не Минцзюэ сидел на пороге Нижнего Зала, между красными столбами входа. Погребальное пролитое вино под его ногами темнело неровной дугой. За спиной Не Минцзюэ в сумраке лежали тела. А в верхнем Большом Зале при свете ламп сидел Лань Сичень и утешал Мэн Яо.

Романс о Названных братьях (14)



ЧАСТЬ II

 Глава 14, 

где Лань Сичень начинает сомневаться


Война, временно замершая на Севере, на Юге выглядела иначе. Из-за хаоса в субординации и отсутствия единого центра подчинения союзные войска входили в конфликты друг с другом, оспаривали победы, боевые группы сознательно скрывали преимущества и слабые места от своих же. Люди были наэлектризованы и злы. Разведка Вэней получала много противоположных сведений. Их путаница была благом, и хороший стратег Лань Сичень поддерживал уровень дезинформации, передавая вслух одни приказы, а по тайной связи — настоящие, другие. Единственный человек, которому он доверял — Лань Ванцзы.

До недавнего времени доверием пользовался Цзян Чэн. Но все изменилось, когда в ряды Армии Сопротивления вернулся Вэй Усянь.

Романс о Названных братьях (13)


ЧАСТЬ II

 Глава 13, 

где Яо знакомится с Цинхэ


Когда Мэн Яо услышал шаги, он подобрался, как зверек. И одновременно затолкал в рот остатки хлеба. Но, по-видимому, сюда шел не товарищ по отряду, нашедший убежище, чтоб поглумиться. Медленно в поле зрения появились сапоги с бронзовым орнаментом и дорогой черный подол.

— Мэн Яо? — пророкотало откуда-то с небес.

Данмэй II (37)

Книга II, Глава 12


Дополнение: Титулатура


МУЖСКАЯ ТИТУЛАТУРА
(по поздней династии Цин)

В Древнем Китае существовало пять рангов по знатности помимо императора и его детей: 公侯伯子男 — гун, хоу, бо, цзы, нань.

Данмэй II (36)

 Книга II, Глава 11

Приложение: 

Календарные циклы, ТТХ героев и Комментарии

༻ КИТАЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ ГОДОВОГО ЦИКЛА

ЗИМА:

1. День зимнего солнцестояния Дунчжи (месяц льда, период крысы)
22 или 23 декабря

ВЕСНА:

2. Китайский Новый год Чюньцзе (угловой/крайний месяц, период быка);
январь–февраль

3. Праздник фонарей Юаньсяодзе или Дэнцзе (месяц абрикоса, период тигра);
февраль–март

4. День поминовения усопших — Цинмин (месяц персика, период зайца/кролика);
4 или 5 апреля

ЛЕТО:

5. Праздник драконьих лодок Дуань-у (месяц цветущей сливы, период дракона);
май — начало июня

ОСЕНЬ:

6. Праздник влюблённых Цисицзе (месяц орхидеи, период барана/козы);
август

7. Фестиваль голодных духов Чунь Юань (месяц османтуса, период обезьяны);
конец августа — сентябрь

8. Праздник середины осени Чжунцюцзе (месяц хризантемы, период петуха);
конец сентября — октябрь

_______________༻ ☯ ༺_______________


ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОГО КАЛЕНДАРЯ

Данмэй II (35)

 Книга II, Глава 10


БАЛКОН ЗВЕЗДНОЙ РОССЫПИ

Тело циньвана Фэнси, сянь-хоу Ши Фэнсюэ перестало испытывать боль, присущую миру смертных. Оно растаяло, слилось с эфиром, превратилось в мерцающий поток. И вместе с другими цветными потоками устремилось в пестрый водоворот, притягиваясь к далекой, чудесной цели.

Данмэй II (34)

 Книга II, Глава 9


ИСТОРИЯ ОДНОГО ВОЗВРАЩЕНИЯ

Дева Юань Цзы встала и поклонилась, приветствуя Юй-хуанди:

— Поручение Вашего Величества выполнено.

Жунь Юй жестом велел ей сесть.

— Пусть дева сравнит свои расчеты с моими, — протянул он ей свиток. — Это прогноз по Дворцам Судьбы.

Данмэй II (33)

 Книга II, Глава 8


Жунь Юй вышел из Храма Предков — но в свои покои не вернулся. Так что Куань Лу смогла изучить правовые свитки на его столе и сделать выписки. Спальня Его Величества была пуста, дворцовый сад был пуст, хотя яркие светильники празднично сияли, приветствуя Императора.

…Он стоял на своем Звездном Балконе. Куань Лу так давно не пересекалась тут с Жунь Юем, что поневоле вздрогнула при виде белой мерцающей фигуры.

Данмэй II (32)

Книга II, Глава 7


РАДОСТИ И ПЕЧАЛИ ЗАПРЕТНОГО ГОРОДА

Небо над низкими облаками в мире Смертных было лазурным и холодным. Солнце подсвечивало снежные тучи, превращая их в фантастический пейзаж, полный ослепительных вершин и сизых впадин. Ледяная перистая сеть, куда более высокая, плыла над головой ажурными волокнами, словно кто-то разбил веер, рассыпал его резные пластины от горизонта до горизонта.