Mo Dao Zu Shi: Перевод имен - 3


КЛАН ЦЗИНЬ


 jīn – у иероглифа множество значений, главное из которых - "металл". Золото, деньги, богатство, бронза, гонг, колокол, звон (металлический), Металл как одна из 5 стихий (в связи с этим приходят дополнительные значения "запад" и "осень"). Ударный музыкальный инструмент. Если это глагол, то - запирать, запечатывать.


Глава клана


Имя в быту: 金光善 Цзинь Гуаншань

Озаряющий счастьем


 guāng - свет, лучи, сияние, слава, блестящая репутация; озарять славой/приносить славу.
 shàn - превосходный, наилучший, добросердечный, гостеприимный, дружественный, искусный, знающий, благоприятный, счастливый; легко предаваться (чему-либо); благотворительность, счастье, удача, фортуна.

Это дает много *слепящих* значений имени: «Озарять счастьем/удачей», «Сияющая добродетель», «Слава превосходству» и прочее в этом роде. 

Интересно: в клане Цзинь детям поколения Цзинь Цзысюаня давали имя-цзы с иероглифом  (Вэй Ин аналогично выбрал имя-цзы для Цзинь Лина, опираясь на то, что у детей его поколения в этом клане первым иероглифом будет  rú), и теоретически Мэн Яо, относящийся к тому же поколению, что и Цзысюань, и Цзысюнь, при принятии в клан должен был получить в имя-цзы тот же самый знак, и получилось бы "Цзинь Цзыяо". Но Цзинь Гуаншань дал ему знак  guāng - как в собственном имени-цзы. Словно Яо принадлежал к его поколению и мог быть его ровней. Это любопытный нюанс, учитывая, что в итоге Яо добился места, которое когда-то принадлежало Гуаншаню.

______________________________________________ 


Сын и наследник
 

Имя в быту: 金子 Цзинь Цзысюань

Величественный муж


 zǐ - сын, дитя, потомок, мелочь, кость, фишка, шашка; в качестве обращения - досточтимый, уважаемый; человек, муж, деятель; трактат; один из 12 циклических знаков календаря (знак Мыши).
 xuān ; возноситься, выситься; летать, парить, быть довольным; высокий, величественный. Изначально у этого знака было добавочное значение: внезапно, врач. Потому что в колеснице с занавеской и высокими бортами в древнем Китае ездили только доктора.
 

В сумме два этих иероглифа означают "благородный человек, отличающийся уникальным характером, выдающимся терпением и рассудком".

 

Оружие: 

Меч 岁华 suìhuá – Суйхуа 

Рубеж юности


Название часто переводят как "весенний пейзаж", но, учитывая контекст, это неверно, хотя у этого слова такое значение действительно есть.

 suì - год, возраст, жизнь, рубеж, урожай 

 huá - цветущий, покрытый орнаментом, роскошный;  цвет, краса и гордость, блеск, слава, культура, молодость, юность, время.


В данном случае нужным значением будет "время". В сочетании эти два иероглифа означают неостановимый бег времени и тоску от того, что оно проходит и никогда не замирает на месте.

­­­_____________________________

 

Сын наследника от брака с Янь Ли (см. Цзян)


Имя при рождении: 金凌 Цзинь Лин

Льдинка


 líng - льдинка, лед; замерзший, озябший, стремительный, бурный; оскорблять, обижать, третировать, пренебрегать, вторгаться; подниматься, восходить.
 

Цзинь Лин родился накануне смены сезонов традиционного китайского календаря, 21 ноября. 22 ноября начинается сезон под названием "малые снега", поэтому можно ожидать имен со значением "снежинка" или "льдинка".


 
Имя в быту: 
金如 Цзинь Жулань

Подобный орхидее


 rú - быть похожим, соответствовать; словно, как будто, соответственно; качество, сущность.
 lán - орхидея, ароматная/душистая трава.

Орхидея 兰花 - одно из четырех благородных растений Китая, символизирующее духовную утонченность, изящество и скромность. В древнем Китае считали, что благородный муж, подобно орхидее, избегает известности и славы, лишен гордыни и самонадеянности, спокоен и уравновешен, ведь без этого не родится добродетель.  


Оружие    
Меч 岁华 suìhuá –  Суйхуа 

Рубеж юности (меч отца)

________________________________________________
  
 Племянник главы

Имя в быту: 金子 Цзинь Цзысюнь

Муж многих заслуг


 zǐ - сын, дитя, потомок, мелочь, кость, фишка, шашка; в качестве обращения - досточтимый, уважаемый; человек, муж, деятель; трактат; один из 12 циклических знаков календаря (знак Мыши).
 xūn - заслуга, подвиг, доблесть, величие.


Имя, судя по всему, является отсылкой к выражению 
佳人才子开国元佳人才子 - идиома, означающая подходящую друг другу пару (талантливый юноша и прекрасная девушка, которые равны друг другу по уровню и составляют гармоничный союз). 开国元 - отцы-основатели, основоположники.

_________________________________________________



Первый незаконный сын главы


Имя при рождении: 孟瑶Мэн Яо

Старший самоцвет
 

 mèng - старший/первый по порядку, начальный; устаревшее значение - прилагать усилия, проявлять упорство, стараться.
 yáo - драгоценный камень, самоцвет, лучший нефрит; нефритовый, инкрустированный самоцветами, драгоценный, прекрасный, чудесный. 


Часто иероглиф  yáo использовался в качестве эпитета для циня (т.е.китайской цитры), так что гуцинь часто назывался яоцинь. ("драгоценная цитра"). "Гуцинь" же буквально значит "старый/древний цинь", т.к. по мере появления других музыкальных инструментов, иероглиф  цинь  стал родовой морфемой в составе их названий.  Мэн Ши - мать Яо - умела играть на цине, как и сам Яо, и с этим умением связан серьезный сюжетный поворот.  



Имя в быту: 金光瑶 Цзинь Гуанъяо

Озаренный славой самоцвет
 
  金 jīn – см. выше.

 guāng - свет, лучи, сияние, слава, блестящая репутация; озарять славой/приносить славу. Говорит     само за себя.
 yáo - см. выше.
 


Титул: 敛芳尊 Ляньфан-цзунь

Запасшийся талантами


 liǎn - запасать, собирать, склеивать; урожай, жатва, сбор. Интересно, что одно из значений иероглифа лян - класть в гроб; хоронить. Это спойлер.
 fāng - аромат, благоухание, цветы, благовония, хорошая репутация, доброе имя, слава, талантливый человек, мудрец.
 zūn - уважаемый, почитаемый; в данном случае - показатель почтительного обращения.
 

Часто "Ляньфан-цзунь" переводят как "скрытое благоухание", но вряд ли это так. Во-первых, главное значение иероглифа не *скрывать*, а *запасать*; во-вторых, благоухание хоть и подходит по смыслу к ордену Цзинь, пионам и прочим их цветочным названиям вроде Благоуханного дворца, но главное значение этого титула - "накопленная хорошая репутация", "накопленный талант". Словно некто долго старался, долго копил умения и навыки, выстраивал свою репутацию, чтобы, когда наступит метафорическая жатва, это дало нужный результат. 


Оружие: меч Хэньшен     


恨生 hènshēng  (Хэньчен, Хэньшен) -  переводят как "презирать жизнь", что не совсем верно. 

 hèn - презирать, ненавидеть, досадовать, негодовать; сожалеть, раскаиваться.

 shēng - жить, рождаться, появляться на свет; жизнь, все живое; живой, родной.

Можно составить много комбинаций (*сожалеть о своем рождении*), "презирать жизнь" - только одна из них. 

___________________________________

Жена Цзинь Гуанъяо:

Имя в быту: 秦愫 Цинь Су

Искренняя
 

 qín - этот знак используется только в именах собственных (империя Цинь, княжество Цинь и т.д.)
 sù - искренность, правдивость, истинное чувство.


Их ребенок - малыш А-Сун:


Имя в быту: 
金如松 Цзинь Жусун

Подобный сосне, но «в сущности непрочный»
  

 rú - быть похожим, соответствовать; словно, как будто, соответственно; качество, сущность.

 sōng - слабый, непрочный, изнеженный, нерадивый; ослабить, облегчить, дать больше свободы, пасть духом; стружка, сосна.


Скорее всего, здесь имелась в виду сосна как символ долголетия и прочности. Это имя звучит как жестокая насмешка.

­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­_____________________________________________________

Второй незаконный сын Главы


Имя в быту: 莫玄羽 Мо Сюаньюй

Черные крылья горестей
 

    
 mò – 

1) не надо, нельзя; никто; частица отрицания. 

2) безводная ширь, безбрежное море (например, песков); 

3) составлять план, напрягать силы; болезнь; 

4) страдания, горести.


 
 xuán - 

1) чёрный (цвет); черно-бурый

Примечание: чёрный цвет является символом неба, воды, севера, зимы, холода.


2) далёкий, отдалённый, северный; обращенный на север

3) скрытый, незаметный, тайный, сокровенный, таинственный, непостижимый, мистический; нереальный

4) удивительный, чудесный, глубокий; тишина

5) пустой, ложный, необоснованный, недостоверный


 
 yǔ – перо, оперение; крыло; птица; оперенная стрела

_________________________________________

Адепт

Имя в быту: 罗青羊 Ло Цинъян

Силки для козы


 luó - силок, сеть, тюль, сито; привлекать, расставлять сети, распространяться.
 qīng - густой, глубокий, сине-зеленый, весенний, молодой, цветущий; безмолвный, спокойный, милостивый; дощечка для письма, зеленый самоцвет.
 yáng - баран, овца, коза; один из 12 циклических знаков (Баран).
А вместе 
青羊 qīngyáng означает "горал". Это вид козы, обитающий в северо-восточном Китае.

 

Прозвище: 绵绵 Мяньмянь

Бескрайность 


В древнекитайском стихотворении неизвестного автора есть строка «Мянь Мянь Сы Юань Дао», что переводится примерно как «Бескрайность тоскует по дальним краям». Вэй Усянь однажды назвался Мянь-Мянь «Юаньдао», намекая,  что Мянь-Мянь изнывает от любовной тоски по нему. 


绵绵 miánmián - непрерывный; беспрерывно тянуться, тщательно, спокойно, мирно, неторопливо. Иероглиф  означает растение хлопок.