金 jīn – у иероглифа множество значений, главное из которых - "металл". Золото, деньги, богатство, бронза, гонг, колокол, звон (металлический), Металл как одна из 5 стихий (в связи с этим приходят дополнительные значения "запад" и "осень"). Ударный музыкальный инструмент. Если это глагол, то - запирать, запечатывать.
Глава клана
Имя в быту: 金光善 Цзинь Гуаншань
Озаряющий счастьем
光 guāng - свет, лучи, сияние, слава, блестящая репутация; озарять славой/приносить славу.
善 shàn - превосходный, наилучший, добросердечный, гостеприимный, дружественный, искусный, знающий, благоприятный, счастливый; легко предаваться (чему-либо); благотворительность, счастье, удача, фортуна.
Это дает много *слепящих* значений имени: «Озарять счастьем/удачей», «Сияющая добродетель», «Слава превосходству» и прочее в этом роде.
Интересно: в клане Цзинь детям поколения Цзинь Цзысюаня давали имя-цзы с иероглифом 子 (Вэй Ин аналогично выбрал имя-цзы для Цзинь Лина, опираясь на то, что у детей его поколения в этом клане первым иероглифом будет 如 rú), и теоретически Мэн Яо, относящийся к тому же поколению, что и Цзысюань, и Цзысюнь, при принятии в клан должен был получить в имя-цзы тот же самый знак, и получилось бы "Цзинь Цзыяо". Но Цзинь Гуаншань дал ему знак 光 guāng - как в собственном имени-цзы. Словно Яо принадлежал к его поколению и мог быть его ровней. Это любопытный нюанс, учитывая, что в итоге Яо добился места, которое когда-то принадлежало Гуаншаню.
______________________________________________
Сын и наследник
Имя в быту: 金子轩 Цзинь Цзысюань
Величественный муж
子 zǐ - сын, дитя, потомок, мелочь, кость, фишка, шашка; в качестве обращения - досточтимый, уважаемый; человек, муж, деятель; трактат; один из 12 циклических знаков календаря (знак Мыши).
轩 xuān ; возноситься, выситься; летать, парить, быть довольным; высокий, величественный. Изначально у этого знака было добавочное значение: внезапно, врач. Потому что в колеснице с занавеской и высокими бортами в древнем Китае ездили только доктора.
В сумме два этих иероглифа означают "благородный человек, отличающийся уникальным характером, выдающимся терпением и рассудком".
Оружие:
Меч 岁华 suìhuá – Суйхуа
Рубеж юности
Название часто переводят как "весенний пейзаж", но, учитывая контекст, это неверно, хотя у этого слова такое значение действительно есть.
岁 suì - год, возраст, жизнь, рубеж, урожай
华 huá - цветущий, покрытый орнаментом, роскошный; цвет, краса и гордость, блеск, слава, культура, молодость, юность, время.
В данном случае нужным значением будет "время". В сочетании эти два иероглифа означают неостановимый бег времени и тоску от того, что оно проходит и никогда не замирает на месте.
_____________________________
Сын наследника от брака с Янь Ли (см. Цзян)
Имя при рождении: 金凌 Цзинь Лин
Льдинка
凌 líng - льдинка, лед; замерзший, озябший, стремительный, бурный; оскорблять, обижать, третировать, пренебрегать, вторгаться; подниматься, восходить.
Цзинь Лин родился накануне смены сезонов традиционного китайского календаря, 21 ноября. 22 ноября начинается сезон под названием "малые снега", поэтому можно ожидать имен со значением "снежинка" или "льдинка".
Имя в быту: 金如兰 Цзинь Жулань
Подобный орхидее
如 rú - быть похожим, соответствовать; словно, как будто, соответственно; качество, сущность.
兰 lán - орхидея, ароматная/душистая трава.
Орхидея 兰花 - одно из четырех благородных растений Китая, символизирующее духовную утонченность, изящество и скромность. В древнем Китае считали, что благородный муж, подобно орхидее, избегает известности и славы, лишен гордыни и самонадеянности, спокоен и уравновешен, ведь без этого не родится добродетель.
Оружие
Меч 岁华 suìhuá – Суйхуа
Рубеж юности (меч отца)
________________________________________________
Племянник главы
Имя в быту: 金子勋 Цзинь Цзысюнь
Муж многих заслуг
子 zǐ - сын, дитя, потомок, мелочь, кость, фишка, шашка; в качестве обращения - досточтимый, уважаемый; человек, муж, деятель; трактат; один из 12 циклических знаков календаря (знак Мыши).
勋 xūn - заслуга, подвиг, доблесть, величие.
Имя, судя по всему, является отсылкой к выражению 佳人才子开国元勋. 佳人才子 - идиома, означающая подходящую друг другу пару (талантливый юноша и прекрасная девушка, которые равны друг другу по уровню и составляют гармоничный союз). 开国元勋 - отцы-основатели, основоположники.
_________________________________________________
Первый незаконный сын главы
Имя при рождении: 孟瑶, Мэн Яо
Старший самоцвет
孟 mèng - старший/первый по порядку, начальный; устаревшее значение - прилагать усилия, проявлять упорство, стараться.
瑶 yáo - драгоценный камень, самоцвет, лучший нефрит; нефритовый, инкрустированный самоцветами, драгоценный, прекрасный, чудесный.
Часто иероглиф yáo использовался в качестве эпитета для циня (т.е.китайской цитры), так что гуцинь часто назывался яоцинь. ("драгоценная цитра"). "Гуцинь" же буквально значит "старый/древний цинь", т.к. по мере появления других музыкальных инструментов, иероглиф цинь 琴 стал родовой морфемой в составе их названий. Мэн Ши - мать Яо - умела играть на цине, как и сам Яо, и с этим умением связан серьезный сюжетный поворот.
Имя в быту: 金光瑶 Цзинь Гуанъяо
Озаренный славой самоцвет
金 jīn – см. выше.
光 guāng - свет, лучи, сияние, слава, блестящая репутация; озарять славой/приносить славу. Говорит само за себя.
瑶 yáo - см. выше.
Титул: 敛芳尊 Ляньфан-цзунь
Запасшийся талантами
敛 liǎn - запасать, собирать, склеивать; урожай, жатва, сбор. Интересно, что одно из значений иероглифа лян - класть в гроб; хоронить. Это спойлер.
芳 fāng - аромат, благоухание, цветы, благовония, хорошая репутация, доброе имя, слава, талантливый человек, мудрец.
尊 zūn - уважаемый, почитаемый; в данном случае - показатель почтительного обращения.
Часто "Ляньфан-цзунь" переводят как "скрытое благоухание", но вряд ли это так. Во-первых, главное значение иероглифа не *скрывать*, а *запасать*; во-вторых, благоухание хоть и подходит по смыслу к ордену Цзинь, пионам и прочим их цветочным названиям вроде Благоуханного дворца, но главное значение этого титула - "накопленная хорошая репутация", "накопленный талант". Словно некто долго старался, долго копил умения и навыки, выстраивал свою репутацию, чтобы, когда наступит метафорическая жатва, это дало нужный результат.
Оружие: меч Хэньшен
恨生 hènshēng (Хэньчен, Хэньшен) - переводят как "презирать жизнь", что не совсем верно.
恨 hèn - презирать, ненавидеть, досадовать, негодовать; сожалеть, раскаиваться.
Можно составить много комбинаций (*сожалеть о своем рождении*), "презирать жизнь" - только одна из них.
___________________________________
Жена Цзинь Гуанъяо:
Имя в быту: 秦愫 Цинь Су
Искренняя
秦 qín - этот знак используется только в именах собственных (империя Цинь, княжество Цинь и т.д.)
愫 sù - искренность, правдивость, истинное чувство.
Их ребенок - малыш А-Сун:
Имя в быту: 金如松 Цзинь Жусун
Подобный сосне, но «в сущности непрочный»
如 rú - быть похожим, соответствовать; словно, как будто, соответственно; качество, сущность.
松 sōng - слабый, непрочный, изнеженный, нерадивый; ослабить, облегчить, дать больше свободы, пасть духом; стружка, сосна.
Скорее всего, здесь имелась в виду сосна как символ долголетия и прочности. Это имя звучит как жестокая насмешка.
_____________________________________________________
Второй незаконный сын Главы
Имя в быту: 莫玄羽 Мо Сюаньюй
Черные крылья горестей
莫 mò –
1) не надо, нельзя; никто; частица отрицания.
2) безводная ширь, безбрежное море (например, песков);
3) составлять план, напрягать силы; болезнь;
4) страдания, горести.
玄 xuán -
1) чёрный (цвет); черно-бурый
Примечание: чёрный цвет является символом неба, воды, севера, зимы, холода.
2) далёкий, отдалённый, северный; обращенный на север
3) скрытый, незаметный, тайный, сокровенный, таинственный, непостижимый, мистический; нереальный
4) удивительный, чудесный, глубокий; тишина
5) пустой, ложный, необоснованный, недостоверный
羽 yǔ – перо, оперение; крыло; птица; оперенная стрела
_________________________________________
Адепт
Имя в быту: 罗青羊 Ло Цинъян
Силки для козы
罗 luó - силок, сеть, тюль, сито; привлекать, расставлять сети, распространяться.
青 qīng - густой, глубокий, сине-зеленый, весенний, молодой, цветущий; безмолвный, спокойный, милостивый; дощечка для письма, зеленый самоцвет.
羊 yáng - баран, овца, коза; один из 12 циклических знаков (Баран).
А вместе 青羊 qīngyáng означает "горал". Это вид козы, обитающий в северо-восточном Китае.
Прозвище: 绵绵 Мяньмянь
Бескрайность
绵绵 miánmián - непрерывный; беспрерывно тянуться, тщательно, спокойно, мирно, неторопливо. Иероглиф 绵 означает растение хлопок.