Mo Dao Zu Shi: Перевод имен - 2


КЛАН ЛАНЬ


蓝 lán - голубой, лазоревый, цвет индиго. Но есть еще важная отсылка: иероглиф 蓝
входит в состав слова 伽蓝神 qiélánshén (тьеланьшен), которое означает "дух-хранитель монастыря". А 伽蓝 - это сокращение от 僧伽蓝摩 (место отдыха монахов). Известно, что основатель Гусу Лань был именно монахом.


Основатель ордена:


蓝安 Лань АнLan An

Стабильный.  Благополучный. Основатель.

 lán - голубой, лазоревый.

 ān -  количество значений иероглифа огромно. Cпокойный, тихий, мирный; благополучный; стабильный, прочный, неколебимый; праздный, отдыхающий; создавать, основывать; устанавливать; быть довольным и так далее.

______________________________________

Внучка основателя:


蓝翼 Лань И (имя в быту)

КрылатаяСиняя птица).


 yì - крыло, стреха, навес; служить крыльями, поддерживать, преданно служить, помогать, летать на крыльях, укрывать крыльями, лелеять, заботиться; принимать строгий вид.

________________________________________

Первый нефрит:


Имя при рождении: 蓝涣 Лань Хуань

Разлив 

Ослепительный


 lán - голубой, лазоревый, цвет индиго. См. выше.

 huàn - это разлившийся, растекшийся, рассеявшийся (и соответствующие глаголы). Второе значение – ослепительный, сияющий (семантика расходящегося света). Примечательно, что  также - название 59 гексаграммы Канона Перемен . "Разлив", или "Раздробление" в значении «Обретение индивидуальности». 



Имя в быту: 
蓝曦臣 Лань Сичэнь

Подданный Рассвета


 xī - сохнуть на солнце, светать, брезжить, озарять; солнце, которое только-только взошло, ранний рассвет. Левая часть иероглифа,  - древний император. Наверняка кто-то слышал про Фу Си, императора, который по драконовым письменам создал 8 триграмм? Вот это то самое "си".

 chén - подданный, вассал, спутник; служить, делать кого-то своим слугой/покорять. В целом поле значений этого знака описывается словом "служение".
 

Перевод имени Сичэнь, таким образом - "подданный восходящего солнца".

 

Титул: 泽芜君 (Цзэу чинь) Цзэу-цзюнь 

Господин Озерных трав («Податель милостей»)

 

 zé - болото, озеро, пруд, топь/благоволение, милость/блестящий, сверкающий/оказывать благодеяние. Здесь прослеживается одновременно и связь с именем при рождении (и там, и там одинаковый корень "вода"), и желание подчеркнуть, что как бы человек ни сверкал талантами, он не зазнается, а наоборот помогает другим. Еще одно из старых толкований этого знака - 雨和露. "дождь и роса" - обычно соотносится с утром/рассветом. Это отсылка к имени в быту.

 wú - основное значение: густая поросль трав, буйные заросли травы.

 jūn - государь, господин; в данном случае - показатель почтительного обращения.
 

Оружие: меч Шуоюэ и флейта Лебин  

Меч-цзянь (прямой обоюдоострый): 朔月 shuòyuè – Шуоюэ - новолуние/луна в день новолуния.

Флейта-сяо: 裂冰 lièbīng – Лебин - Битый лед, Треснувший лед; буквальный перевод - "отламывание льда", т.е. образование льдин в талых водах. Так же, как и меч «новолуние» (начало процесса), имя флейты означает самое начало весны, когда от тепла трескается лед на реках и озерах.

_________________________________________

Второй нефрит:


Имя при рождении: 蓝湛 Лань Чжань

Глубокий


 lán - значение фамилии Лань разобрано выше.

 zhàn - глубокий, густой, обильный, великий, прозрачный, чистый (о воде или небе); погрузиться в воду, потонуть, переливаться через край, подступившая вода. Все значения так или иначе связаны с водой. 

Забавно, что  может означать прозрачную чистую воду, но одновременно в выражении "водная пучина"/"глубокий омут" тоже присутствует именно этот знак - 湛渊. В какой-то степени можно считать это отсылкой к чертям в тихом омуте или к тому, что тихая вода бежит глубоко: это неплохо описывает Лань Чжаня как человека с бурей эмоций в душе, которые скрыты от внешних глаз. 

Интересно, что имя Лань Чзжаня, как и имя его брата ( Хуань), тоже имеет корень "вода". Если в семье рождалось несколько детей, то им часто подбирали имена, содержащие один и тот же иероглиф (как, например, в поколении Цзинь Цзысюаня таким иероглифом был  zǐ, ставший частью имен Цзинь Цзысюаня и его двоюродного брата Цзинь Цзысюня), либо имена, включающие в себя иероглиф с одинаковым ключом (корнем). В данном случае у нас второй вариант, корень "вода". 


Согласно фэн-шуй, имя ребенка подбирается в зависимости от баланса его бацзы (8 знаков, по одной земной ветви и одному небесному стволу на час, день, месяц и год рождения).  Цвет клана Гусу Лань - белый. Это цвет траура и смерти, цвет, ассоциирующийся со стихией Металла (а также осенью, западом, увяданием в широком смысле, тяжелой утратой). Но одновременно белый - цвет чистоты и тайного знания. Именно по этой причине многие божества (к примеру, Гуаньинь) носят белые одежды, равно как и даосы, выбравшие путь просветления. Главное значение белого цвета в Китае - это переход. 


Возвращаясь к Гусу Лань, можно сказать, что стихией-покровителем этого клана является Металл, и, возможно, оба нефрита клана Лань родились с сильным перевесом стихии Металла в своих бацзы, поэтому для уравновешивания понадобилось добавить в имена Воду.

 
 

Имя в быту: 蓝忘机 Лань Ванцзы

Безразличный, Отрешенный


Конкретно это имя для понимания значения разбивать на отдельные иероглифы не стоит, потому что это устойчивое выражение. 

忘机 wàngjī - значит безволие, непротивление, безразличие. Устойчивое выражение 忘机 уходит корнями в даосизм и означает "искоренять уловки собственного сердца". Довольствоваться малым, отринуть мирские заботы, быть отрешенным от мира, забыть мирские хлопоты. С окружающим миром не бороться, не спорить с нравами толпы. Можно сказать, что в какой-то степени такое имя определило судьбу Лань Ванцзи, а в какой-то степени подчеркнуло его характер. Безразличие к окружающему миру, оторванность от жизни и в то же время фонтан эмоций, спрятанных так глубоко, что их не видно. 

Но интереса ради можно разобрать каждый знак.

 wàng - забывать, упускать, утрачивать, пренебрегать, бездействовать, сдаваться.

 jī - у этого знака огромное количество значений. Пусковой механизм, машина, аппарат, толчок, стимул, движущая сила; начало, предвестье, принцип, корень, секрет, тайна, хитрость, находчивость, удобный случай.
 
 

Титул: 含光君 (хангуан чинь) Ханьгуан-цзюнь

Блистательный господин добродетели


 Как и имя "Ванцзы", 含光 (Ханьгуан) - это слово: 

含光 hánguāng - сверкать, блистать (талантами), обладать добродетелью. 


Иероглифы таковы:

 hán - содержать в себе, заключать в себе, таить, скрывать, прятать; держать во рту - отсюда идет "вложение в рот покойника" - один из посмертных ритуалов, когда в рот умершему кладут жемчужину или золотую/серебряную монету: считается, что блеск жемчуга/металла поможет усопшему не заблудиться (для той же цели в ногах умершего зажигают свечу - чтобы душа не потерялась в мире теней).

 guāng - свет, лучи, сияние, слава, блестящая репутация; озарять славой/приносить славу.

 jūn - государь, господин; в данном случае - показатель почтительного обращения.
 
 

Оружие: гуцинь Ванцзы и меч Бичень


Гуцинь 忘机 wàngjī - гуцинь Ванцзи. Значение то же, что у имени.
 

Меч (цзинь)  bìchén – Бичень - избегать пыли/мирских забот.  одновременно означает и то, и другое, и эти два значения напрямую связаны друг с другом. В древнем Китае на городских улицах вечно стояла пыль, так как почва была сухая, а повозок через крупные города ездило очень много. Поэтому стоящая в воздухе пыль стала в некотором роде синонимом городской суеты = мирских забот.
 

Можно сказать, что и имя Ванцзи, и имя его меча Бичэня связаны с отстранением от мира и поиском пути просветления.

_______________________________________________

Отец нефритов:


Титул - 青蘅君 (Цинхань чин) Цинхэн-цзюнь

Господин Имбирных зарослей 

Господин Молодого имбиря 

青 qīng — густой, глубокий, сине-зеленый, весенний, молодой, цветущий; безмолвный, спокойный, милостивый.

蘅 héng — дикорастущий имбирь, он же копытень китайский. Это душистое лекарственное растение, из цветов и листьев которого делают ароматный отвар для омовений, а из корней — лекарство от лихорадки и противоядие.

君 jūn — государь, господин.


Титул «Цинхэн-цзюнь» похож по смыслу на титул Лань Сиченя (Цзэу-цзюнь), т.к. содержит иероглиф 芜 — густая поросль трав. По смыслу «глубокий, спокойный» его имя так же связано с именем Ванцзы (Лань Чжань = глубокий; Ванцзы = отрешенный).


* * *

Дядя нефритов:



Имя в быту: 蓝启仁 Лань Цижэнь

Гуманный. Сострадательный


 qǐ - открывать, расширять, распространять, вести, руководить, помогать; письмо, отношение, объявление; начало весны/лета.

 rén - человечность, гуманность, доброта, сострадание, милосердие; добродетельный, достойный человек.

При прямом переводе получается что-то вроде "распространять милосердие/сострадание", в целом смысл имени - помогать другим, творить добро.

* * *

Первый ученик:

Имя при рождении: 温苑 Вэнь Юань, после 蓝愿  Лань Юань
 

 wēn - теплый, согревающий, мягкий, ласковый, милостивый, благожелательный, сердечный; тепло, жар, лихорадка, оранжевый цвет; обогревать, разогревать. Неудивительно, что у клана Вэнь на эмблеме солнце.
 

  yuàn - пастбище, заповедник; цветущий, роскошный, обильный, узорный; засыхать, увядать; скапливаться, собираться; болеть, чувствовать боль. Судьба этого персонажа такова, что пока он носил имя Вэнь Юань – ему подходит значение «чувствовать боль *под солнцем*»


蓝愿 Лань Юань

Верный

 

После того, как Лань Чжань забрал А-Юаня в Гусу, он поменял его имя на полный омофон:

 yuàn – готовый, согласный; надеяться; осторожный, осмотрительный; честный, искренний; добрый, хороший; верный;  желать, чаять, мечтать. Как существительное - мечта, желание (но тогда читается иначе - wǎn). 


Имя в быту: 
蓝思追 Лань Сычжуй

Тоскующий о прошлом


 sī - мыслить, вспоминать, тосковать, любить, жалеть; замысел, идея. Думать о ком-то с любовью и тоской.

 zhuī - гнаться, догонять, достигать, искать, допытываться, добиваться, вспоминать прошлое, провожать.
В сумме получается "тосковать, вспоминая прошлое" или "тосковать по тому, за кем гнался/кого хотел достичь".

В сумме получается "тосковать, вспоминая прошлое" или "тосковать по тому, за кем гнался/кого хотел достичь".

* * *

Второй ученик:

Имя в быту: 蓝景仪 Лань Цзинъи

Длинная ритуальная одежда/ подходящий партнер


 
 jǐng – 

  1. пейзаж; живописный вид    
  2. (солнечный) свет, блеск; светлый, блестящий; ясный    
  3. обстановка, условия    
  4. прелесть, вкус; интерес    
  5. благое предвестие; благовестный; благодатный; большой, великий (о счастливых событиях)    
  6. исподнее длинное платье, длинная одежда

  yí – 

  1. достойные манеры; благоприличное поведение; достоинство (человека); культурный обиход
  2. правила поведения; этикет, ритуал    
  3. закон, норма, эталон, образец    
  4. инструмент, прибор (также родовая морфема для измерительных приборов)    
  5. подарок, подношение    
  6. пара, ровня, достойный партнёр

Имя в целом может означать и что-то вроде "образец прекрасных манер, достойный восхищения" (иронично, если помнить характер персонажа).

____________________________________________________________ 

Прочее:

Имя при рождении: 苏涉 Су Шэ

Переживший пробуждение


 sū - хворост, топливо, трава, отдых; оживать, воскресать, пробуждаться. Еще это название растения - перилла нанкинская, ее листья используются в качестве пряности, а масло - для изготовления лаков, олифы, водонепроницаемой ткани, плюс растение декоративное и довольно распространенное. Полное ее название -  zǐsū - "фиолетовая трава", потому что ее листья имеют фиолетовый оттенок. Раньше считалось, что ее хорошо высаживать в полях, потому что она отгоняет злых духов своим запахом.

 shè - переходить вброд, вступать, проникать, пережить; брод, переход, отношение, касательство. Состоит из частей "вода" и "шаг".



Имя в быту: 苏悯善 Су Миншань

Горюющий по похвале


 mǐn shàn - превосходный, благой, добросердечный, умелый, знающий; хорошо владеть чем-то, предаваться чему-то, хвалить; благотворительность, счастье, удача, фортуна. то же самое "шань", что у Цзинь Гуаншаня. получается что-то вроде "горевать по похвале/по удаче"  



Оружие:


Его первый меч был потерян на озере Билин, так что его имя неизвестно. 

Второй его меч называется 难平 nánpíng - нанпин.

Затрудненная гармония


 nán - трудный, затруднительный, тяжелый.  píng - равный, справедливый, беспристрастный, ровный, мирный; равновесие, баланс, согласие; успокаиваться, умиротворять, приводить в порядок, подавлять, справедливо оценивать. получается "трудно достичь гармонии/трудно оценивать справедливо".