Локации Орденов «магистра» в переводе

 Гусу Лань

Добавьте описание


Гусу Лань Gusu Lan

姑苏 gūsū (гусу)
Название дано в честь горы Гусушань. Оно связано с отдыхом, оживлением, пробуждением от спячки и воскрешением. Самый приличный перевод – отдых для девушек; в базовом «названии горы» – гора для девчачьего отдыха (или для буддийского пробуждения, без него никуда).
Гусу́ — район городского округа Сучжоу провинции Цзянсу (КНР). В 1949 году урбанизированная часть уезда Усянь была выделена в отдельный город Сучжоу, расположенный в низовьях реки Янцзы. Богатейший район страны, известный шелковым производством. При империях Мин и Цин город был застроен усадьбами столичных чиновников и превратился в садовую столицу Китая.

Резиденция ордена:

云深 Yún Shēn
Юньшэн
Облачные глубины

Полное название резиденции ордена Гусу Лань:
云深不知处 Yún Shēn Bùzhī Chù
Юньшен Буджичу
«Скрытое в глубине облаков»

░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░

Цишань ВэньДобавьте описание

Цишань Вэнь Qishan Wen

岐山 qíshan (ци шань)
Разветвленная гора
Исторически – уезд в провинции Шэнси, названный в честь горы Цишань. Здесь проходил Великий шёлковый путь. В окрестностях расположены курганные гробницы Древнего Китая, включая мавзолей cо знаменитой терракотовой армией (их всех положил Чифендзюн!).
Резиденция ордена:
不夜天城, Búyètiān Chéng
Буетьень чан
Неспящий город; Город, что никогда не спит

░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░

Цинхэ Не

Добавьте описание

Цинхэ Не Qīnghé Niè

清河 qīnghé (цин хэ)
Чистый потокБезупречный (искренний) путь
Название области и имя ордена Цинхэ Не прямо противоположно по значению его резиденции (см ниже). Иероглиф «хэ» 河 (река; канал; поток – например, в названии Хуанхэ) входит в идиому Млечный Путь 星河, первый иероглиф которой xīng 星 (звезда) является однокоренным с 清 qīng (светлый, прозрачный, чистый, бескорыстный, честный; безупречный, благородный). Цин – даосский термин, означающий мир чистоты, обитель бессмертных.
Иероглиф 清 (цин — чистый, ясный, светлый) в названии Цинхэ — тот же самый, что и в прозвище Сяо Синченя 明月风 míngyuè qīngfēng (Мин юэ цинфэн) — Свежий ветер при ясной луне.

Резиденция ордена:

不净世 bù jìngshì
Буцзинши
Нечистая Юдоль; Мирская Юдоль

净世 – «Чистый мир», устойчивое выражение в буддизме, означающее духовное измерение, пространство для незамутненных, «очищенных» умов; пустоту; мир-без-страстей. А также монастырскую обитель, комнату для медитаций – и именно в таком качестве Цзинши присутствует в каноне как личные покои заклинателей из Гусу.
Соответственно, Буцзинши – противоположное понятие (不 – «не», отрицание). Это мирское пространство, полное «грязи»: как спел Калугин, «мир страстей и вожделений». Грешный мир; мирской удел; несовершенная эпоха; человеческий век.

░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░

Ланьлин Цзинь 

Добавьте описание

Ланьлин Цзинь Lanling Jin

兰陵 lanling (лан линь)
Благоуханный холм; Гробница орхидей.
Могила многочисленного потомства.

Ланьлин - уезд городского округа Линьи провинции Шаньдун. Уезд с названием «Ланьлин» существовал с древнейших времён, но после монгольского нашествия был ликвидирован. После долгих мук и партизанских войн вновь создавался и переименовывался, присоединялся к другим уездам, пока в январе 2014 года уезд Цаншань не был окончательно переименован в Ланьлин. Пока все без изменений.

Резиденция ордена:

金鳞台 Jīnlín Tái
Цзиньлинь тай
Башня карпа

*金鳞台 - досл.: Дворец/Башня Золотой Чешуи. В некоторых онлайн-версиях была опечатка, либо автор не сразу определилась с названием Башни: "линь" был записан как 麟 "цилинь" вместо 鳞 "чешуя" (или "чешуйчатые": рыбы, земноводные; также драконы). В раннем онлайн-варианте была Башня Золотого Цилиня. Но в более поздних печатных изданиях автор новеллы заменила «цилиня» на «чешую». Карпа переводчики на английский выбрали, потому что он покрыт чешуёй и по легенде может со временем превратиться в дракона. Так Цзинлиньтай в переводах стала Башней Золотого Карпа.
 

░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░░

Юньмэн Дзян 

Добавьте описание

Юньмэн Дзян Yunmeng Jiang

云梦 yunmeng (юнь мэн)
Сон в облаках
Так называется и последняя Экстра новеллы.
  • В Китае есть туристический город с таким названием в провинции Хубэй.
Резиденция ордена:

莲花坞, Liánhuā Wù
Линхуа-ву
Пристань цветущего лотоса. Лотосный причал.