
Clock and Letters
ТЕКСТЫ ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ. ОНИ НИЧТО НЕ ПРОПАГАНДИРУЮТ И СОЗДАНЫ ЛИШЬ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМИ ЦЕЛЯМИ
Лилия и Крест - 10 (эпилог)
───────⚜ эпилог ⚜───────

…В мае 1629 года я покинул столицу и отбыл в Понтуаз за своей невестой. Ришелье проводил меня с неясным выражением на лице — я взял карету прямо во дворе Пале-Кардиналь. Я заикнулся об отставке. Мне отказали. По глазам кардинала я видел, что тот не отыгрался. «По возвращении вас ждет сюрприз», — процедил он. Раньше прочих осведомленный Кавуа ликовал.
Лилия и Крест - 9
───────༺༻ 9 ༺༻ ───────
…Меня встретил пронзительный вопль, в котором я не сразу опознал детский плач.
Лилия и Крест - 8
───────༺༻ 8 ༺༻ ───────
Парижский апрель этого года — года 1629 — отличался невиданным половодьем и мокротой, и с людьми происходило то же, что и с природой. Старые связи и недоделанные дела хлынули после спячки, как из водостока.
Лилия и Крест - 7

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
───────༺༻ 7 ༺༻ ───────

Лилия и Крест - 6
───────༺༻ 6 ༺༻ ───────
Зима этого года не принесла никаких сюрпризов, кроме замужества соседки — вдовы герцога Монморанси. Она в два счета захомутала посольского испанца и продала дом вместе с венским гарнитуром — через мою голову, пользуясь прискорбным положением королевской казны, на которую я убивал все свое время! Но на фоне неуклонного, хоть и затяжного падения Ла-Рошели и финансовых передряг, связанных с этим эпохальным событием, все мельчало. Хлеб подешевел, вино подорожало, грабежи удвоились, испанский дублон упал. Салонная мода проповедовала солдатский мундир, и жеманницы охотно взяли его на вооружение.
Лилия и Крест - 5
───────༺༻ 5 ༺༻ ───────
…В прихожей особняка Сен-Симонов было людно. Графа только что принесли.
Среди челяди находился и отец Себастьян, утешавший Диану, которая металась по дому, как по клетке. «Да где же врач! Дядюшка почти не дышит!»
Лилия и Крест - 4

ЧАСТЬ ВТОРАЯ
───────༺༻ 4 ༺༻ ───────
…Ближайшие дни не принесли изменений, и слились в одну грозовую полосу.
Лилия и Крест - 3
───────༺༻ 3 ༺༻ ───────
Вернувшись в свою комнату, я зажег свечу. С ней я подошел к зеркалу и внимательно рассмотрел свое лицо — нет ли в нем роковых изменений, по которым теперь во мне за версту будет виден мужеложец. Кроме кривой улыбки, ничего особенного я не приметил. «Неистовый Роланд», — передразнил я сам себя. Я понял, что смертельно устал. Иезуит выпил меня, как кувшин. Поставив свечу в изголовье кровати, я придал ей менее разоренный вид, взял книгу, лег — и принялся читать.

Глава вторая,
где Оливье де Ла Пен совершает хадж по Востоку
и получает плащ сержанта
Лилия и Крест - 2
───────༺༻ 2 ༺༻ ───────
Сборщики налогов и финансисты в один голос утверждали, что виновата распутица на дорогах и грабежи. Дворянская рента не доходит до Парижа, налоги же не покрывают расходы Двора. Слухи доносили, что протестантское дворянство, ничем не обязанное католической короне, пускает деньги в оборот, вкладывая их в укрепление Ла-Рошели, главного торгового порта. Налоговая система представлялась мне устаревшей, я имел сведения обо всех местах скопления денег, но без королевского указа не имел ни малейшей возможности эти деньги изъять цивилизованным способом. Этим способом представлялся мне до сих пор не введенный налог на роскошь, которым следовало обложить любое дворянство, и налог на коммерческую деятельность, которым следовало обложить церковь в пользу государства. По первому вопросу мне нужен был король, по второму — кардинал Ришелье.
Лилия и Крест - 1

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Родиться французом — само по себе прискорбно,
но добровольно стать им — порок высшей пробы,
и слабым оправданием служит тот факт,
что прежде чем сделаться французом,
он коптил свои мозги табаком и промывал алкоголем.
Б.В. Малпасс
«Шахматы. Притворись их знатоком»
но добровольно стать им — порок высшей пробы,
и слабым оправданием служит тот факт,
что прежде чем сделаться французом,
он коптил свои мозги табаком и промывал алкоголем.
Б.В. Малпасс
«Шахматы. Притворись их знатоком»
───────༺༻ 1 ༺༻ ───────
Белая Королева спит на моем плече. За портьерами разгорелся рассвет, и вся комната залита зеленью, словно дно океана. Призраки сновидений по четырем углам моего ложа. Созерцатель химер не имеет ни сил, ни жажды двигаться в мире живых, как брейгелевские пропойцы. Моя любовь — безбрежный океан, вольный ветер сносит щепки кораблекрушения. Я никогда не достигну земли, мой дом — пространство между берегами. Должно быть, я уже мертв на тридцать лье под водой. В моих венах течет соленая вода, и потому ко мне пришла Белая Королева. Ее волосы заплетены сетью кос, они обвивают ее голову, как канатная бухта.
Лилия и Крест
ИЗДАНО (М., "Алькор Паблишерс", 2013, Б86, ISBN 978-5-90699-55-6).
Описание:
Роман в романе. Действие происходит в двух эпохах: 17 веке и веке 13. В наличии Орден тамплиеров, розенкрейцеры, осада Ла-Рошели и осада Акры. Миром правят деньги и идеи. Встречаются скрытые цитаты.
Примечания:
Альтернативная история ордена Розы и Креста. Персонажи "Трех мушкетеров" присутствуют, потому что без них жизнь теряет радость.
Посвящение:
Если вспомнить, что мушкетерский крест - это все же больше крест, чем лилия, то крестоносцами оказываются не только средневековые рыцари. Вот этой догадке я с удовольствием посвящаю данную работу.

АННОТАЦИЯ
«Лилия и Крест» - постмодернисткий роман-стилизация в жанре авантюрных экшнов «плаща и шпаги». Мистические игры с дьяволом - за карточным столом, за шахматной доской или в пространстве человеческой души - сочетаются с историей падения Ордена тамплиеров и историей становления Ордена Розы и Креста, осада Ла-Рошели пересекается с осадой Акры, последней твердыни крестоносцев, рыцари церкви сквозят в философии Фрэнсиса Бэкона, философия Френсиса Бэкона - в речах палестинских дервишей, а песнь о Роланде связывает все времена, растворяясь в истории Франции. Время действия - 17 век и век 13 - проходят через судьбу одного человека, сюринтенданта финансов Франции, экономиста, ловеласа, дуэлянта и мистика. Это история победы над временем, история предательства и веры, с извечным конфликтом идеи и догмы, одиночества и публичности, смерти - и перерождения.
Пространство текста на равных заполняют исторические персонажи - кардинал Ришелье, Анна Австрийская, маршал Бассомпьер - и литературные герои: дочь гвардейца Кавуа, Констанция Бонасье и остальные знакомые лица, которые читатель увидит совсем не в том свете, в котором ожидал. Имена главного героя и его секретаря отошлют читателя к текстам Жана Жене, мистификация в области тайных обществ - к романам Умберто Эко, а скорость действия - к романам Дюма, мастеру интриги.
Действие романа занимает 4 года. Пространство действия охватывает Францию, Англию и Палестину. Повествование идет от первого лица.
Содержание
Часть первая:
⚜𝕻𝖆𝖗𝖙 I
⚜𝕻𝖆𝖗𝖙 I (II)
⚜𝕻𝖆𝖗𝖙 I (III)
Часть вторая
Часть третья
⚜𝕻𝖆𝖗𝖙 III
Финрод-зонг
СПИСОК СЦЕН
- Появление Берена в Норготронде
- Берен просит Финрода о помощи
- Баллада Финрода к Амариэ
- Отречение Финрода от Нарготронда
- Ссора сыновей Феанора
- Ария Мелиан и второй дуэт с Тинголом

СЦЕНА 1. Пролог
Баллада Галадриели
Тампль - рок-опера
Лина Воробьева, Антонина Каковиди, Лора Бочарова
Т А М П Л Ь
Рок-Опера в 1 действии
1. Эпиграф
Дама:
Я рыцаря ждала из дальних странствий
В Иерусалим.
Покинул он мой замок провансальский
На семь долгих зим.
Когда же с белой палубы он ступил на брег,
Я поняла: он не был мне верен.
н видел гроб Господень, он потерян
Для меня навек...
Подписаться на:
Комментарии (Atom)